El nombre de la tira es “【おそカラ】よし、コレ。” y bien que yo no sé japonés, pero internet me ayuda (?) así que parecería ser “[OsoKara] OK, esto/Bien, esto.” Lo que sí, parecería que “よし” es un “sí” dicho con más ganas (?), lo digo porque el “sí” que usa para la versión IchiKara (que no está traducida al inglés, así que yo ahí no puedo hacer nada :’C), “うん” parecería ser un “sí” más tranquilo o dicho con menos ganas por los ejemplos que encontré, idk, aunque por el contexto creo que tiene sentido xD No sé, me pareció curioso comentarlo. Si estoy equivocada, pues me dicen~~
Wooooooow! no puedo creer que harán traducciones! adoro su pagina de facebook, siempre estoy revisandola para ver las novedades del fandom, enserio gracias por llenar mi vida de BLmatsu , [email protected] amo!
Titulo: El beso y la flor de venganza. - 1 parte -
Pareja: IchiKara
Traducción: Karauri
Artista: マオ◆六月家宝4
Nota: Actualización todos los viernes. La historia completa cuenta con tres historias, en el orden de la artista esta quedaría como la última, pero se subirá de las primeras para que entiendan el orden de los hechos y principalmente la historia.
in average
are photos
are videos
are texts
are gifs
are audio